| 1. | And moses let his father in law depart ; and he went his way into his own land 出18 : 27此后、摩西让他的岳父去、他就往本地去了。 |
| 2. | And moses let his father in law depart ; and he went his way into his own land 后来,摩西给他的岳父送行,他就回自己的地方去了。 |
| 3. | So moses hearkened to the voice of his father in law , and did all that he had said 24于是,摩西听从他岳父的话,按着他所说的去行。 |
| 4. | [ kjv ] and moses let his father in law depart ; and he went his way into his own land 后来,摩西给他的岳父送行,他就回自己的地方去了。 |
| 5. | And it was told tamar , saying , behold thy father in law goeth up to timnath to shear his sheep 13有人告诉他玛说,你的公公上亭拿剪羊毛去了。 |
| 6. | And when the man rose up to depart , his father in law urged him : therefore he lodged there again 7那人起来要走,他岳父强留他,他又住了一宿。 |
| 7. | And when the man rose up to depart , his father in law urged him : therefore he lodged there again 那人起来要走,他的岳父强留他,他又在那里过了一夜。 |
| 8. | And he said unto moses , i thy father in law jethro am come unto thee , and thy wife , and her two sons with her 6他对摩西说,我是你岳父叶忒罗,带着你的妻子和两个儿子来到你这里。 |
| 9. | Sometimes the father in law and he would go off together ? on a fishing trip , presumably ? and nothing would be heard of them for days 有时他也同岳父一起出去,也许是钓鱼,然后就一连好几天听不到他们的行踪。 |
| 10. | And moses went out to meet his father in law , and did obeisance , and kissed him ; and they asked each other of their welfare ; and they came into the tent 出18 : 7摩西迎接他的岳父、向他下拜、与他亲嘴、彼此问安、都进了帐棚。 |